POLISEMI DALAM KITAB INJIL LUKAS BERBAHASA ALUNE
Abstract
Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan polisemi dalam Kitab Injil Lukas berbahasa Alune yang menjelaskan empat kelas kata dasar dan turunan berdasarkan kajian semantik. Penelitian menggunakan penelitian deskriptif kualitatif yang mendeskripsikan data secara alamiah berdasarkan teori. Dari 22 ayat firman Tuhan dalam Kitab Injil Lukas berbahasa Alune peneliti hanya menggunakan beberapa kosakata yang dianggap memiliki makna ganda (berpolisemi) sebagai bahan kajian berdasarkan kelas kata nomina, pronomina, verba, dan adjektiva. Hasil penelitian menujukan bahwa ternyata kasus polisemi bukan saja terjadi pada kata-kata yang berbahasa Indonesia saja seperti kata kaki yang bermakna kaki gunung, kaki manusia, kaki meja dan lain sebagainya melaingkan dalam bahasa Alune pun mengalami hal serupa seperti ai yang bermakna “kayu, salib, dan pentungâ€.
Downloads
References
Chaer, Abdul. 2009. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.
Moleong J. Lexy. 2008. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: Remaja Rosdakarya.
Makaruku E. 1991, P4 Kena Lepate Alune (P4 dalam Bahasa Alune) Ambon: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Sinode GPM, 2007. Matiuse Sou Misete Bei Alla Kena Yesuse Rebe Matiuse Ilekiule. Ambon: Yayasan Sumber Sejahtera.
Takaria D. 2008. Kamus Bahasa Melayu Ambon. Ambon: Dinas Pendidikan dan Kebudayaan Provinsi Maluku.
Wattimuri, E., dkk. 1996. Struktur Bahasa Alune, Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Copyright (c) 2020 ARBITRER: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.